退出

退出登录

全部资料 >员工关系管理 >员工手册 > 员工手册翻译时注意事项及要求有哪些?

员工手册翻译时注意事项及要求有哪些?.docx

6次下载 · 493次浏览 · 0次有用 · 2020-06-22更新

员工手册翻译时注意事项及要求有哪些?员工手册主要是企业内部的人事制度管理规范,同时又涵盖企业的各个方面,承载传播企业形象,企业文化功能。它是有效的管理工具,员工的行动指南。员工手册翻译时注意事项及要求有哪些?是由【人事星球(rsxq.com)】精通员工手册格式范本的HR专家整理发布,人事星球用户可免费下载该员工手册Word格式范文范本,文档可直接使用,也可根据企业或公司需求自行调整。更多员工手册,请访问 员工手册频道。

有用
员工手册翻译时注意事项及要求有哪些?员工手册主要是企业内部的人事制度管理规范,同时又涵盖企业的各个方面,承载传播企业形象,企业文化功能。它是有效的管理工具,员工的行动指南。员工手册是企业规章制度、企业文化与企业战略的浓缩,是企业内的法律法规,同时还起到了展示企业形象、传播企业文化的作用。很多拥有较多外籍员工或是国际型企业,公司内部的很多文件公告都要是双语或是多语的,其中员工手册翻译就是其中一项。针对这种具有内部规定规范作用的文件,专业翻译公司在翻译员工手册时注意事项及要求有哪些?员工手册对于企业而言,就相当于企业的法律法规,从企业角度来说,员工手册可以成为企业有效管理的武器,从员工角度来说,员工手册是员工了解企业形象,认同企业文化的渠道,也是自己工作规范,行为规范的指南。做员工手册翻译时,一定要注意用词的专业性和严谨性,前面提到员工手册就相当于企业的法律法规,实际上在很多员工手册中常常会涉及到国家法律的法令条文,一旦出现劳务纠纷,员工手册的相关内容也会具有一定的法律效应,因此在翻译过程中,必须保证词汇精准,严谨,不得出现模棱两可,似是而非的情况。